ajánlott oldalak
Magyarország nemcsak az európai átlagnál teljesít jobban, de visszakapaszkodott régiónk élbolyába is.
Orbán Viktor sajtónyilatkozata a TAKATÁ-val kötött stratégiai megállapodás aláírása után, 2013. november 15.
 

Dobja el régi (nép)szavait!

Ha azok, akiket a dolog valóban érint, komolyan veszik a felhívást, szótárakkal a kézben, tömött sorokban álldogálnak majd az anarchoszindikalista Szabó Ervin mozgalmárról mai napig elnevezett fővárosi könyvtár előtt, hogy lecseréljék régi lexikonjaikat újakra. De mit kezdjünk a leselejtezendő mozgalmi (jel)szavakkal?
Létrehozva: 2008. november 6., 08:35
nyomtat küld

Itt a nagy lehetőség: aki beviszi régi szótárát a fővárosi központi közkönyvtárba, kedvezményesen vásárolhat újat magának, CD-vel együtt. Az internet, a podcasting korában gyorsabban avulnak el a kifejezések, folyamatosan cserélődik a szókincs - olvashattuk az akcióról.

Csakhogy megtörtént! Remélhetjük, tényleg itt az ideje; közkézen forgó szótáraink ugyanis a mai napig - változatlan utánnyomásban - hemzsegnek a civilizált, európai ember által értelmezhetetlen kommunista B nyelv, a sztálini "újbeszél" ásatag szavaitól.

Mielőtt kinyitnánk visszacserélésre ítélt szótárainkat, érdemes felfigyelni a cserét vállaló intézmény nevére is, hiszen az éppúgy nem változott, mint szótáraink osztályharcos szlengkészlete. Szabó Ervin nevét viseli, a budapestiek közös szégyenére, a párját ritkítóan pompás Wenckheim-palotában működő fővárosi könyvtár. A főváros történetében másodszor: először a 133 napig öldöklő vörös terror idején, 1919-ben hívták így az intézményt, tisztelegve az 1918-ban elhunyt ideológus előtt. Nem véletlenül: többek között az anarchoszindikalista Szabó készítette elő a fővárosi könyvtár igazgatójaként azt a "reformot", melynek keretében később, eszméit megvalósítva, futószalagon kezdtek könyvtárosokat képezni egy zavaros, átgondolatlan és gigantomán közkönyvtári rendszer létrehozása érdekében és harácsoltak össze felbecsülhetetlen értékű magán- és egyházi könyvgyűjteményeket. A vörös terrornak szintén megágyazó Népszava egyik mellékletének szerkesztője, a munkásmozgalmi mauzóleumban nyugvó mozgalmár ma mellszoborral díszelegve köszönti az olvasót.

De maradjunk a szótáraknál. Munkabérosztály, pártdemokrácia, tervállam. Ugyan mire menne a francia vagy az angol nyelv elsajátításán ügyködő magyar diák (vagy saját átképzéséért kepesztő volt orosztanár) e szavak korrekt megfelelői nélkül? Valószínűleg nem sokra, ez lehet az oka, hogy ilyen s ehhez hasonló szavaktól hemzsegnek még az Akadémiai Kiadó által 2004-ben kiadott magyar és angol nagy- és középszótárak is.

Igazi csemege a könyvtárak polcain mindenhol fellelhető magyar-francia nagyszótár 1978-as kiadása. Olyan szódinoszauruszok bömbölnek elő lapjairól, mint a "békeharc", a "békeharcosszervezet" (organization de combattants de la paix) - van ilyen magyar szó? - vagy a tündökletes "munkabérosztály". Félénk, zárójeles "tört." indexszel jelzi az 1998-as kiadású "klasszikus nagyszótárak" sorozatban megjelent angol-magyar szótár az osztályellenség (class enemy) szót, viszont nincs ott ugyanez az "osztályöntudat" szócikknél (class-conscionusness), lévén, hogy e szó a mindennapi életben használatos. Például: Elnézést, uram, nem látta véletlenül az osztályöntudatomat? (Excuse me, sir, did you see my class-conscionusness?)

A "tervállam" szót valószínűleg csak a tájékozatlanabb olvasók nem ismerik; mégis jó lenne, ha használóik - akik a mai napig valami szovjet típusú, egyetlen párt vezette tervutasításos államszerkezetben gondolkodnak, melyet valami balkáni csauszhadnak kell vezetnie, oda-odatörleszkedve az éppen felénk érdeklődést mutató nagyhatalom csizmájához - sürgősen beállnának kézikönyveikkel a szótárcserére várók közé.

Hátha új definícióhoz jutnának - s most jutányos áron - olyan szótárainkban díszelgő szavak értelmét illetően, mint a francia szótárak elengedhetetlen részeként fellelhető "fasiszta (fasciste), fasiszták, fasisztát, fasiszta nézeteket vall, fasisztává lesz (se fascizer), fasisztabarát (profasciste) antifasiszta". S az új meghatározásokkal a hóna alatt talán nem mondana akkora ostobaságokat Havas Szófia, mint hogy "én például 1956 esetében nem szoktam forradalomról beszélni, mert a börtönből kiszabadult nyilaskereszteseket nem tudnám semmilyen módon forradalmároknak nevezni. Ahogyan azokat a géppisztolyokkal köröző fiatalokat sem, akik ugyanúgy járták a házakat, mint 1944-ben zsidókra vadászva."

Az új szótár talán megvilágítaná, hogy a mindenkori munkásmozgalmár, akinek pártja csak abban különbözik a forradalom után létrejött törvénytelen hatalmi szervezettől, hogy az elnevezésből száműzték a "munkás" szót, nem egyszemélyes partizánkülönítmény (corps de partizans), aki hősiesen küzd a szótárakból kihagyhatatlan "nacionálsoviniszta" jelenségek ellen. Akár a szemétbe is hajíthatja "pártigazolvány"-át ("pártkönyv", la carte du parti). Még idejében, amíg nem lesz a "pártdemokráciából" "pártdiktatúra". Olyan "marxi-lenini".

Abban persze ne is reménykedjünk, hogy bárki is eljut addig a felismerésig: az olasz korporatív állam modelljének, a fasizmusnak semmi köze nem volt a "náci" (nazi) mozgalomhoz (nem beszélve arról, hogy a Harmadik Birodalom hivatalnokai vagy a Wehrmacht tisztjei, katonái sem voltak "fasiszták"; gyakran "nácik" sem, de ennek kifejtése messzire vezetne). A fasiszta mozgalom híve - fasiszta, fasisztabarát, fasiszta nézeteket valló? - volt például Vásárhelyi Miklós, aki egy beszélgetésen személyesen ismerte el, hogy a korabeli Olaszországban élve rokonszenvezett a korporatív állam eszméjével.

Nem csak a történelem egyesek számára nehezen értelmezhető bugyraiban segítenek eligazodni lecserélésre váró szótáraink. Olyan szavakat is tartalmaznak napjainkban vagy a közeli/távolabbi jövőben beálló esetleges változások megnevezésével kapcsolatosan, mint a "területgyarapodás" (accrue). A szótár itt gyorsan hozzáteszi: "áradás után". Különös nyelvi probléma: vajon miféle áradás jár területgyarapodással? Akinek a területét valakik vagy valamik elárasztják, az nemigen gyarapszik. Talán az ár maga gyarapítja (saját) területeit. Egy-két szót talán mégsem ártana bespájzolni; mi lesz, ha egyszer eljön egy jó kis területgyarapodás, hogy magyarázzuk meg a történteket francia ismerőseinknek?

(Udvardy Zoltán, MNO)
 
médianaptár
-több
Jelenleg nincs információ
dosszié
Fundamentumok MSZP-SZDSZ Korrupédia Rendőri Brutalitás EU-Elnökség
események
-több
Tartsa a kurzort egy dátum fölé az aznapi programok- ért. Kattintson egy napra a részletekért.
Jelenleg nincs erre a napra vonatkozó információ
szervezet kereső
Keresse meg irányítószám alapján az Önhöz legközelebb működő választókerületi irodát!
Keres
új hozzászólók
 
 
HírekÁrvízi védekezésEU elnökségÖnkormányzatZöldEurópai UnióMondatokDossziéHírlevelek
Önkormányzati választások 2010 InterjúkInterjúPublicisztikaFórum
FrakcióVálasztott testületekTagozatokDokumentumokÖnkormányzati választások 2010Kapcsolat
KözleményekSajtótájékoztatók
VideókFotókHanganyagokDokumentumok
News in EnglishContact
EU-ElnökségMagyarország többre képes
Nyilvános szerződések